Cargando Franky...
Cargando Franky...
5.000
Nota de corte 2025
5.5/10
Dificultad
4
años · 240 ECTS
568 €
Precio 1er año
El Grado en Estudios Francófonos Aplicados es una titulación única en el sistema universitario español, ofertada exclusivamente por la Universidad de La Laguna (Tenerife). A diferencia de un grado de Filología Francesa convencional, el enfoque es deliberadamente aplicado e interdisciplinar: combina el dominio lingüístico del francés con el estudio de la Francofonía como fenómeno global (África subsahariana, Magreb, Caribe, Bélgica, Suiza, Canadá), añadiendo materias de árabe moderno de los países francófonos, sociología de las relaciones internacionales, comercio internacional y geografía e historia del mundo francófono.
El programa cubre 240 créditos ECTS en cuatro cursos, distribuidos entre formación básica (60 ECTS), materias obligatorias (132 ECTS), optativas (24 ECTS), prácticas externas (18 ECTS) y Trabajo de Fin de Grado (6 ECTS). La carga lingüística es progresiva: Lengua Francesa I-IV más asignaturas de técnicas de comprensión y expresión, gramática contrastiva francés-español, Francés para Fines Específicos y Norma y usos del francés actual. A ello se suman bloques de literatura francesa y francófona, traducción francesa y, en cuarto curso, materias sobre relaciones interculturales Africa-América, historia socioeconómica del África francófona y la singularidad de Canarias en la encrucijada de la Francofonía.
El perfil de egresado no es el del hispanista clásico ni el del traductor puro: apunta a profesionales con capacidad de operar en entornos internacionales francófonos, mediación intercultural, comercio exterior con mercados francófonos (especialmente africanos), enseñanza de francés y gestión cultural. El acceso a estos empleos exige habitualmente complementar el grado con el Máster en Formación del Profesorado (para docencia) o másteres de especialización en traducción, cooperación internacional o comercio exterior.
La nota de corte de 5 (sobre 14) para 2025 refleja una demanda baja y pocas plazas competidas. En términos de carga académica, la dificultad no reside en materias técnicas o cuantitativas sino en alcanzar un nivel avanzado de francés (C1-C2), manejar simultáneamente árabe moderno y producir trabajos académicos en lengua extranjera. Comparada con carreras de ingeniería, medicina o derecho, la exigencia es moderada, pero el volumen de lectura en francés, la exposición oral constante y las prácticas de traducción requieren disciplina sostenida. El abandono en titulaciones de humanidades con poca demanda tiende a ser alto por razones vocacionales y de expectativas laborales, no por dificultad intelectual extrema.
Cómo prepararte en Bachillerato y la EBAU para entrar en esta carrera.
Bachillerato recomendado
Humanidades y Ciencias Sociales (aunque se puede acceder desde cualquier modalidad)
Nota de corte 2025 en España
5.000
Asignaturas clave
PAU / EBAU
Al ser la nota de corte 5 (mínimo de acceso), cualquier EBAU ordinaria es suficiente. Aun así, conviene ponderar Lengua Extranjera (Francés) si está disponible como asignatura de modalidad o específica, ya que en muchas CCAA pondera 0,2 en Artes y Humanidades. Si el estudiante no ha cursado francés en bachillerato, es recomendable iniciarlo por libre antes de entrar, dado que la carrera arranca en 1.º con Lengua Francesa I desde nivel aproximado A2.
Acceso desde FP
No existe un CFGS de acceso directo habitual, aunque titulados en Técnico Superior de Traducción, Interpretación y Documentación (cuando se oferte) o en Asistencia a la Dirección con idiomas pueden solicitar reconocimiento parcial de créditos.
Consejos
Llegar con al menos un A2 certificado en francés (DELF A2) marca la diferencia en el primer año. Leer prensa y ver series en francés desde el instituto acelera el aprendizaje. Dado que la titulación es única y se imparte en Tenerife, conviene valorar el coste de vida en Canarias (residencia, transporte) y consultar si hay convenio de prácticas con empresas o instituciones francófonas antes de matricularse.
Qué te espera curso a curso y dónde suele apretar.
1º curso
Base instrumental y lingüística. Se cursan Técnicas de expresión en español, Técnicas de expresión en inglés, Textos y contextos del mundo clásico, Lengua Francesa I y II, Técnicas y métodos de trabajo en Estudios Francófonos, Introducción a la Historia del Arte, Introducción a la Historia, Introducción a los problemas filosóficos y Cultura y civilización francesas. El objetivo es llevar al alumno a un nivel B1-B2 en francés y dotarlo de herramientas académicas generales.
2º curso
Profundización lingüística y apertura francófona. Se trabajan Lengua Francesa III y IV, Grandes obras de la literatura francesa I, Técnicas de comprensión y expresión en francés I y II, Árabe moderno de los países francófonos I y II, Francofonía: polifonía y multiculturalidad y Sociología de las relaciones internacionales. El árabe moderno (dialectal/darija) es la asignatura más exigente para alumnos sin base previa.
3º curso
Aplicaciones específicas y dimensión internacional. Se cursan Árabe moderno III, Geografía de los territorios francófonos, Gramática contrastiva francés-español, Traducción francesa I y II, Grandes obras de la literatura francesa II, Introducción al sistema económico y sus instituciones, Sistemas políticos de la Francofonía, Organización económica internacional, Francés para fines específicos, Intercomprensión de lenguas románicas y Textos y contextos de la literatura francófona.
Inserción laboral real, másteres habituales y requisitos para ejercer.
Tiempo hasta el primer empleo
El ámbito de Artes y Humanidades presenta una inserción más lenta que la media universitaria. Para titulaciones de lenguas con salidas docentes, el tiempo hasta el primer empleo estable (oposiciones aprobadas o contrato indefinido) puede superar los 3-5 años. El primer empleo parcial (clases particulares, academias, traducciones freelance) suele obtenerse antes de 6-12 meses.
¿Hace falta máster?
RecomendadoPara la salida más demandada (docencia en secundaria y EOI) el Máster en Formación del Profesorado (MAES, 60 ECTS) es obligatorio por ley. Para traducción especializada se recomienda un máster específico. Para cooperación internacional o gestión cultural también se valora formación de posgrado. Sin máster, las salidas se limitan a clases particulares, academias privadas, traducción freelance no especializada y puestos de back-office con francés.
Másteres que suele hacer la gente de esta carrera
Cada salida con el camino para llegar y rangos salariales reales en España y fuera.
Profesor/a de Francés en Educación Secundaria y Bachillerato
28.000 – 32.000 € junior · 35.000 – 48.000 € con experiencia
demanda mediaDocencia de lengua francesa en institutos públicos y privados concertados. Es la salida más habitual y la que proporciona mayor estabilidad laboral a largo plazo una vez aprobadas las oposiciones.
Cómo llegar
Salario en España (bruto/año)
Junior
28.000 – 32.000 €
Con experiencia
35.000 – 48.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Francia
27.000 – 45.000 EUR
Profesor/a de Francés en Escuela Oficial de Idiomas (EOI)
28.000 – 32.000 € junior · 36.000 – 50.000 € con experiencia
demanda bajaDocencia oficial de francés en las Escuelas Oficiales de Idiomas, instituciones públicas que imparten enseñanzas de idiomas reconocidas por el MCERL. Las oposiciones son menos frecuentes que en secundaria pero la plaza es muy estable.
Cómo llegar
Traductor/a de francés (freelance o empresa)
16.000 – 22.000 € junior · 22.000 – 36.000 € con experiencia
demanda mediaTraducción de documentos, textos jurídicos, técnicos, literarios o comerciales del francés al español y viceversa. Puede ejercerse como autónomo o en empresas de traducción. La especialización en árabe (incluida en el grado) abre también el mercado de traducción árabe-francés-español.
Cómo llegar
Técnico/a de Comercio Exterior con mercados francófonos
19.500 – 24.000 € junior · 26.000 – 38.000 € con experiencia
demanda mediaGestión de operaciones de importación/exportación con Francia, Bélgica, Suiza, Canadá o el África francófona (Senegal, Costa de Marfil, Marruecos, Túnez, etc.). El dominio del francés comercial y el conocimiento del contexto cultural e institucional francófono son el valor diferencial de este perfil.
Cómo llegar
Gestor/a cultural y mediador/a intercultural
16.000 – 22.000 € junior · 22.000 – 35.000 € con experiencia
demanda bajaOrganización de eventos culturales, programación de actividades en centros culturales, embajadas, institutos franceses, museos o fundaciones. La mediación intercultural con comunidades francófonas inmigrantes o en contextos de cooperación es otra vertiente.
Cómo llegar
Técnico/a en Cooperación Internacional (África francófona)
16.000 – 22.000 € junior · 24.000 – 38.000 € con experiencia
demanda bajaTrabajo en ONG, organismos internacionales (OIF, UNESCO, ACNUR, Cruz Roja) o agencias de cooperación (AECID) con actividad en países francófonos de África o el Caribe. El perfil con francés, árabe y conocimiento del mundo francófono subsahariano tiene valor específico.
Cómo llegar
Profesor/a de francés en academia privada o clases particulares
14.000 – 18.000 € junior · 18.000 – 26.000 € con experiencia
demanda mediaEnseñanza de francés en academias de idiomas, centros de formación de adultos o de forma autónoma. Salida muy accesible sin necesidad del MAES (salvo centros concertados), pero con condiciones laborales y salariales más precarias.
Cómo llegar
Editor/a y corrector/a de textos en francés
16.000 – 20.000 € junior · 20.000 – 30.000 € con experiencia
demanda bajaTrabajo en editoriales con catálogo en lengua francesa, plataformas de contenido digital, medios de comunicación o servicios de corrección de estilo. La digitalización ha ampliado este mercado pero también lo ha precarizado.
Cómo llegar
Doble Grado en Relaciones Internacionales + Derecho
Universidad Pablo de Olavide
Doble Grado en Estudios Internacionales + Derecho
Universidad Carlos III de Madrid
Grado en Ciencias de la Seguridad Pública
Universidad Carlos III de Madrid
Doble Grado en Estudios Internacionales + Administración de Empresas
Universidad Carlos III de Madrid
Grado en Neurociencia
Universidad Carlos III de Madrid
Doble Grado en Derecho + Relaciones Internacionales
Universidad Rey Juan Carlos
Cuenta tu experiencia para orientar a futuros estudiantes. Puedes publicar con tu nombre o en anónimo.
Inicia sesión para dejar un comentario.
Haz nuestro test vocacional y descubre qué carrera encaja con tu personalidad.
Descubrir mi carrera idealCalcula tu nota de admisión y descubre si llegas a la nota de corte.
Calcular mi nota4º curso
Especialización, prácticas externas y TFG. Materias como Relaciones interculturales África-América, Historia socioeconómica del África francófona, Comercio internacional, Cultura, cooperación y desarrollo, Norma y usos del francés actual, Interrelaciones en las literaturas de expresión francesa y Canarias en la encrucijada de la Francofonía. Las Prácticas externas I, II y III (18 ECTS) y el TFG (6 ECTS) se concentran en el segundo semestre.
Asignaturas más difíciles
Árabe moderno de los países francófonos I y II(2º)
Para alumnos sin ninguna base de árabe, aprender simultáneamente un sistema de escritura diferente, una fonología nueva y estructuras gramaticales muy alejadas del español-francés supone una carga adicional significativa. Percepción de estudiantes: es la asignatura que más sorprende negativamente a quienes entran sin saber que el grado la incluye.
Traducción francesa I y II(3º)
Exige un nivel C1 consolidado en francés para traducir textos especializados (jurídicos, económicos, literarios). El error de registro y las incorrecciones terminológicas penalizan mucho. Requiere trabajo autónomo intensivo con diccionarios especializados y corpus paralelos.
Gramática contrastiva francés-español(3º)
Análisis metalingüístico formal de las diferencias estructurales entre ambas lenguas. Precisa manejar terminología lingüística precisa y razonar sobre reglas que se aplican de forma intuitiva, lo que resulta exigente sin base en lingüística general.
Duración oficial
4 años
Prácticas y TFG
Las prácticas externas son obligatorias y tienen un peso considerable (18 ECTS, equivalentes a unos 4,5 meses a tiempo completo). La ULL cuenta con convenios con empresas, instituciones culturales y organizaciones internacionales de ámbito francófono; dado que el grado es único en España, las prácticas pueden orientarse hacia embajadas, cámaras de comercio, ONG con presencia en África francófona, medios de comunicación o empresas exportadoras con mercados en Francia, Bélgica o el Magreb. El TFG (6 ECTS) es relativamente ligero en créditos y puede centrarse en un análisis lingüístico, literario, traductológico o de cooperación internacional relacionado con la Francofonía.
Colegiación y oposiciones
No existe colegio profesional específico para filólogos o titulados en lenguas. Las oposiciones relevantes son: (1) Cuerpo de Profesores de Educación Secundaria, especialidad Francés (convocatorias autonómicas; requiere MAES); (2) Cuerpo de Profesores de Escuelas Oficiales de Idiomas, especialidad Francés (requiere MAES y titulación universitaria en Filología Francesa o equivalente); (3) Traductores e Intérpretes de la Administración del Estado (requieren superar pruebas específicas del Ministerio de Asuntos Exteriores). ACE Traductores es la asociación profesional de referencia para traductores, pero la colegiación no es obligatoria.
Salario en España (bruto/año)
Junior
28.000 – 32.000 €
Con experiencia
36.000 – 50.000 €
Salario en España (bruto/año)
Junior
16.000 – 22.000 €
Con experiencia
22.000 – 36.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Francia
25.600 – 41.300 EUR
Suiza
45.000 – 65.000 CHF
Salario en España (bruto/año)
Junior
19.500 – 24.000 €
Con experiencia
26.000 – 38.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Francia
28.000 – 42.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
16.000 – 22.000 €
Con experiencia
22.000 – 35.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Francia
24.000 – 36.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
16.000 – 22.000 €
Con experiencia
24.000 – 38.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Bélgica (sede instituciones UE y OIF)
28.000 – 48.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
14.000 – 18.000 €
Con experiencia
18.000 – 26.000 €
Salario en España (bruto/año)
Junior
16.000 – 20.000 €
Con experiencia
20.000 – 30.000 €