Cargando Franky...
Cargando Franky...
5.5/10
Dificultad
63,5%
Inserción laboral
4
años · 240 ECTS
7860 €
Precio 1er año
El Grado en Lenguas Modernas Aplicadas forma especialistas en el dominio avanzado de dos o tres lenguas extranjeras (habitualmente inglés como lengua principal, más francés, alemán o chino como segunda lengua) combinado con herramientas aplicadas: lingüística computacional, traducción, comunicación intercultural y mediación. A diferencia de una filología clásica, el enfoque es instrumental y profesional: se trabaja con corpus digitales, tecnologías de la traducción (TAO, post-edición de traducción automática) y competencias interculturales orientadas a entornos de empresa, organismos internacionales o sector editorial.
En España el grado solo existe con este nombre exacto en la Universidad Antonio de Nebrija (Madrid), lo que lo convierte en una titulación muy especializada con una oferta reducida. Otras universidades imparten grados afines denominados «Lenguas Modernas y sus Literaturas» (UGR, UCM, Oviedo, UAH) o «Lingüística y Lenguas Aplicadas» (UCM), con orientaciones similares pero con distinto énfasis. El plan de estudios de Nebrija suma 240 ECTS en 4 años: 60 ECTS de formación básica, 120 ECTS obligatorios, 48 ECTS optativos, 6 ECTS de prácticas en empresa y 6 ECTS de TFG.
Los tres itinerarios optativos de Nebrija permiten especializarse en: (a) Relaciones Internacionales y Comercio Internacional, (b) Lingüística Computacional y Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas Extranjeras, o (c) Traducción. Esta bifurcación condiciona mucho el perfil laboral del egresado y conviene elegirla desde 3.º curso con claridad sobre la salida deseada.
La titulación pertenece a la rama de Artes y Humanidades, que en España registra la tasa de afiliación a la Seguridad Social más baja de todas las ramas (63,5% a los 4 años del egreso) y la base media de cotización más reducida (27.185 €). Hay salidas profesionales con buenas perspectivas, pero requieren casi siempre combinar el grado con un máster especializado, idiomas en nivel C1-C2 certificado y experiencia internacional.
Carreras de humanidades con carga elevada de producción escrita, exposiciones orales en varios idiomas y asignaturas de lingüística formal (fonología, morfosintaxis, semántica) que exigen rigor conceptual. La dificultad no es matemática sino de volumen de lectura, precisión idiomática y autoevaluación crítica. En comparación con ingenierías o ciencias de la salud el esfuerzo cognitivo es menor, pero la exigencia de mantener un nivel alto en tres idiomas simultáneamente es real. La especialización en lingüística computacional añade dificultad técnica (programación básica, estadística lingüística) que puede sorprender a perfiles puramente humanísticos.
Cómo prepararte en Bachillerato y la EBAU para entrar en esta carrera.
Bachillerato recomendado
Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales, aunque también acceden perfiles de Ciencias con buena base en idiomas.
Asignaturas clave
PAU / EBAU
La asignatura de Inglés pondera habitualmente 0,2 en la mayoría de CCAA, lo que la hace relevante para subir nota. Lengua Castellana y Literatura (obligatoria) y una segunda lengua extranjera como específica pueden mejorar la nota de acceso. Al ser una titulación que solo se imparte en Nebrija (privada), no hay nota de corte de la EBAU pública; el acceso se rige por la nota de Bachillerato y las pruebas de nivel propias de la universidad.
Acceso desde FP
CFGS de Administración y Finanzas Internacional, Asistencia a la Dirección, Comercio Internacional o similares del área de Administración con componente de idiomas tienen acceso habitual.
Consejos
Antes de acceder conviene tener al menos inglés B2 oficial (Cambridge FCE o equivalente) y haber cursado o estar cursando la segunda lengua (francés o alemán). La Nebrija aplica un test de nivel al inicio; los estudiantes con base débil en la segunda lengua suelen necesitar refuerzo intensivo en el primer semestre. Visitar ferias universitarias, el programa de Open Days de Nebrija y hablar con egresados sobre el mercado laboral real ayuda a fijar expectativas.
Qué te espera curso a curso y dónde suele apretar.
1º curso
Base lingüística y cultural. Comunicación oral y escrita en inglés (nivel avanzado), Lingüística General, inicio de la segunda lengua (Francés o Alemán 1 y 2), Estudios Culturales e introducción a las competencias profesionales. El primer año establece el ritmo de trabajo simultáneo en varios idiomas y el marco teórico de la lengua como sistema.
2º curso
Lingüística aplicada y consolidación idiomática. Se introducen Fonética y Fonología del Inglés, Gramática Avanzada, Semántica y Pragmática, y se continúa la progresión en la segunda lengua. Empieza la Comunicación Intercultural, asignatura transversal a todo el grado. Se abren los primeros optativa de orientación según el itinerario.
3º curso
Especialización y uso profesional de las lenguas. Inglés profesional avanzado (lenguaje jurídico-económico, redacción técnica), Literatura y Cultura del área anglosajona, tercera lengua optativa (chino u otras). Comienza el bloque de materias del itinerario elegido: Traducción Especializada, o Lingüística Computacional (análisis de corpus, fundamentos de NLP), o Relaciones Internacionales. Las asignaturas optativas se concentran en el 2.º semestre de este curso.
4º curso
Consolidación del perfil profesional. Optativas de especialización (48 ECTS disponibles: humanidades digitales, tecnologías de la traducción, derecho internacional, gestión de RRHH intercultural…), Prácticas en empresa (6 ECTS, obligatorias, en empresas nacionales o internacionales mediante convenio), y Trabajo Fin de Grado (6 ECTS). El TFG suele ser un proyecto aplicado en el ámbito del itinerario elegido.
Inserción laboral real, másteres habituales y requisitos para ejercer.
Inserción laboral
63,5 %
a 4 años del egreso (cohorte 2018-2019, datos SIIU 2023)
Tiempo hasta el primer empleo
No disponible con dato específico para esta titulación. Para Artes y Humanidades en general, la inserción suele requerir 6-18 meses para un empleo acorde a la cualificación; muchos egresados trabajan en empleos no relacionados inicialmente.
¿Hace falta máster?
RecomendadoEl grado proporciona una base sólida pero muchas salidas concretas (interpretación de conferencias, traducción jurada, docencia en secundaria pública, lingüística computacional avanzada) requieren o se benefician enormemente de un máster especializado. Para docencia en centros públicos el Máster en Profesorado es obligatorio. Para traducción jurada no es suficiente el grado solo; se requiere superar la prueba del MAEC.
Másteres que suele hacer la gente de esta carrera
Cada salida con el camino para llegar y rangos salariales reales en España y fuera.
Traductor/a (plantilla o freelance)
17.000 – 23.000 € junior · 25.000 – 40.000 € con experiencia
demanda mediaTraducción de documentos técnicos, jurídicos, literarios o de marketing entre dos o más lenguas. En plantilla en agencias de traducción, editoriales o departamentos de traducción de multinacionales. Como autónomo/a con cartera de clientes.
Cómo llegar
Salario en España (bruto/año)
Junior
17.000 – 23.000 €
Con experiencia
25.000 – 40.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Reino Unido
27.000 – 40.000 GBP
Alemania
28.000 – 42.000 EUR
Intérprete de conferencias
20.000 – 30.000 € junior · 35.000 – 70.000 € con experiencia
demanda bajaInterpretación simultánea o consecutiva en organismos internacionales (UE, ONU, OTAN), congresos empresariales o eventos institucionales. Una de las salidas mejor remuneradas pero con requisitos de entrada muy altos (C2 real en 2-3 lenguas, máster específico casi obligatorio).
Cómo llegar
Docente de idiomas (pública y privada)
16.000 – 22.000 € junior · 28.000 – 45.000 € con experiencia
demanda altaEnseñanza de inglés, francés o alemán en institutos de secundaria (con oposición, plantilla), centros concertados, academias de idiomas o formación en empresas (in-company). Una de las salidas más frecuentes entre egresados de esta rama.
Cómo llegar
Lingüista computacional / Anotador de datos para IA
22.000 – 32.000 € junior · 32.000 – 50.000 € con experiencia
demanda altaEtiquetado y anotación de corpus lingüísticos para entrenamiento de modelos de lenguaje (LLM), evaluación de outputs de IA, diseño de ontologías y recursos léxicos. Perfil en auge con el desarrollo masivo de IA generativa. Las empresas de tecnología y las consultoras de IA buscan perfiles con competencia lingüística nativa más conocimientos de NLP.
Cómo llegar
Mediador/a intercultural
16.000 – 20.000 € junior · 20.000 – 28.000 € con experiencia
demanda mediaFacilitación de la comunicación entre personas de culturas distintas en contextos de servicios sociales, sanidad, justicia, empresas o cooperación internacional. Perfil demandado por ONGs, administración pública (servicios de atención a inmigrantes), hospitales y empresas multinacionales. Los salarios son moderados y el sector público es el empleador principal.
Cómo llegar
Gestor/a de contenidos multilingüe (Content Manager / Copywriter)
17.000 – 24.000 € junior · 25.000 – 38.000 € con experiencia
demanda mediaCreación, adaptación y localización de contenidos digitales (webs, redes sociales, newsletters, catálogos) para mercados internacionales. Perfil demandado en agencias de marketing digital, empresas de e-commerce con presencia internacional y startups tecnológicas. A menudo se combina con SEO internacional.
Cómo llegar
Técnico/a de comercio exterior o relaciones internacionales (empresa privada)
18.000 – 25.000 € junior · 26.000 – 40.000 € con experiencia
demanda mediaGestión de comunicaciones internacionales, coordinación con socios y clientes extranjeros, preparación de documentación de exportación/importación, soporte en negociaciones internacionales. Perfil demandado en empresas exportadoras y multinacionales con operaciones en mercados anglosajones, francófonos o germanófonos.
Cómo llegar
Funcionario/a de organismos internacionales (UE, ONU, OTAN, UNESCO…)
0 – 0 € junior · 40.000 – 80.000 € con experiencia
demanda bajaTrabajo en instituciones supranacionales como lingüista, traductor institucional, gestor de proyectos de cooperación o técnico de relaciones exteriores. Salidas muy competitivas y con requisitos de acceso altos (concursos-oposición, pruebas EPSO para la UE). Requieren habitualmente máster y/o experiencia previa.
Cómo llegar
Doble Grado en Historia + Estudios Internacionales
Universidad Autónoma de Madrid
Doble Grado en Traducción e Interpretación (Francés) + Relaciones Internacionales
Universidad Pablo de Olavide
Doble Grado en Historia + Historia del Arte
Universidad Autónoma de Madrid
Doble Grado en Filosofía + Historia
Universidad Autónoma de Madrid
Doble Grado en Historia + Historia del Arte
Universidad de Sevilla
Grado en Filosofía, Política y Economía (interuniversitario UC3M-UAB-UPF-UAM)
Universidad Carlos III de Madrid
Cuenta tu experiencia para orientar a futuros estudiantes. Puedes publicar con tu nombre o en anónimo.
Inicia sesión para dejar un comentario.
Haz nuestro test vocacional y descubre qué carrera encaja con tu personalidad.
Descubrir mi carrera idealCalcula tu nota de admisión y descubre si llegas a la nota de corte.
Calcular mi notaAsignaturas más difíciles
Fonética y Fonología del Inglés(2º)
Exige transcripción fonémica precisa (Alfabeto Fonético Internacional) y análisis de fenómenos suprasegmentales como el acento léxico y la entonación. Estudiantes con buen inglés comunicativo se sorprenden ante la exigencia formal. Percepción de estudiantes: una de las más técnicas y áridas del primer bloque.
Lingüística General(1º)
Introduce conceptos abstractos de fonología, morfología, sintaxis y semántica desde una perspectiva formal. Para perfiles orientados a idiomas por amor a la comunicación, la formalización lingüística resulta exigente. Percepción de estudiantes: árida pero fundamental para las asignaturas posteriores.
Traducción Especializada (jurídica, económica o científico-técnica)(3º)
Requiere dominio simultáneo de la terminología especializada en dos lenguas, uso de memorias de traducción (SDL Trados, memoQ) y criterios de equivalencia dinámica. El volumen de trabajo por encargo es alto. Percepción de estudiantes: exige mucho más tiempo del esperado y la nota depende de entregas continuas.
Lingüística Computacional / NLP básico(3º)
Para perfiles humanísticos sin base de programación, trabajar con Python básico para extracción de corpus, etiquetado POS y análisis de frecuencias supone una curva de aprendizaje empinada. Percepción de estudiantes: percibida como muy diferente al resto del grado.
Duración oficial
4 años
Prácticas y TFG
Las prácticas en empresa son obligatorias (6 ECTS, habitualmente en 4.º curso). Nebrija dispone de convenios con empresas multinacionales en Madrid, organismos internacionales, editoriales, agencias de traducción y empresas de tecnología lingüística. Es posible realizarlas en el extranjero a través de Erasmus+ prácticas. El TFG (6 ECTS) es un proyecto aplicado de investigación o profesional: análisis lingüístico, proyecto de traducción comentado, plan de mediación intercultural o prototipo de aplicación lingüística. Se defiende ante tribunal con evaluación oral.
Colegiación y oposiciones
No es profesión regulada con colegiación obligatoria. El Traductor-Intérprete Jurado es una habilitación del Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC) que se obtiene superando un examen específico, no mediante colegiación. Para docencia en centros públicos se requieren las oposiciones al Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria (especialidad Lenguas Extranjeras: inglés, francés o alemán). En Andalucía se convocaron 503 plazas de inglés y 151 de francés en 2025. La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD) permite inscripción voluntaria.
Salario en España (bruto/año)
Junior
20.000 – 30.000 €
Con experiencia
35.000 – 70.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Bélgica / UE (Bruselas)
40.000 – 80.000 EUR
Francia
25.000 – 50.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
16.000 – 22.000 €
Con experiencia
28.000 – 45.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Alemania
30.000 – 48.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
22.000 – 32.000 €
Con experiencia
32.000 – 50.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Reino Unido
32.000 – 55.000 GBP
Salario en España (bruto/año)
Junior
16.000 – 20.000 €
Con experiencia
20.000 – 28.000 €
Salario en España (bruto/año)
Junior
17.000 – 24.000 €
Con experiencia
25.000 – 38.000 €
Salario en España (bruto/año)
Junior
18.000 – 25.000 €
Con experiencia
26.000 – 40.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Alemania
32.000 – 48.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
0 – 0 €
Con experiencia
40.000 – 80.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Bélgica (UE)
45.000 – 90.000 EUR